Dauphin IS 19480 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Meubles Dauphin IS 19480. Dauphin IS 19480 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 50
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
10 109 78 08/10 10´ 31 26 Irrtum sowie Änderung vorbehalten./Differences in errors and modifications excepted. 99 0802 475
HumanDesign
®
Company
Bedienungsanleitung/Owners Manual
Office
www.dauphin.de
Hersteller/Manufacturer:
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,
Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 (9158) 17-0, Fax +49 (9158) 10 07,
Internet www.dauphin.de, E-Mail [email protected]
Vertrieb/Distribution:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,
Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 (9158) 17-7 00, Fax +49 (9158) 17-7 01,
Internet www.dauphin-group.com, E-Mail [email protected]
www.dauphin.de
www.dauphin-group.com
Ihr Fachhändler/Your stockist:
Permanent-Balance
®
HumanDesign
®
Company
Permanent-
Balance
®
Bitte aufklappen/
Please open/
Volver la hoja, por favor/
Veuillez deplier/
Open vouwen a.u.b./
Prego aprire
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Résumé du contenu

Page 1 - Permanent

10 109 78 08/10 10´ 31 26 Irrtum sowie Änderung vorbehalten./Differences in errors and modifications excepted. 99 0802 475HumanDesign® CompanyBed

Page 2 - Industry

Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz. Bei längerer

Page 3

You are sitting on a quality product from the Dauphin company. We would like to pass on a few tips on correct and healthy posture from our many years

Page 4

Sitting amounts to arduous physical work for the body and above all puts extreme strain on the intervertebral discs and muscles. With your new Dauphin

Page 5 - G r u n d r e G e l n

Here are the most important things to keep in mind:1. Sit squarely in the chair, as far back as possible.2. Change position frequently, so that the

Page 6 - F u n k t i o n

Seat heightSit right back in the chair and raise lever to adjust height u. Adjust seat so that the feet are flat on the floor. The forearms should rest

Page 7

the pelvis, and the spine assumes its natural form. For this purpose, pull up the cupped handle w and tilt the chair forward as far as possible. The u

Page 8

Backrest heightPress the adjustment button x in the backrest to release the lock. Adjusting the backrest height permits individual positioning of the

Page 9

Option: Height-adjustable armrests:Press the adjustment button z which is fitted to both armrests and adjust the height of the armrests so that the for

Page 10 - G e w ä H r l e i s t u n G

Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year gurantee in the case of normal use at 8 hours a day. If used for longer peri

Page 11

Usted está sentado en un producto de calidad de la casa Dauphin. Basados en nuestra investigación de muchos años, nos gustaría darle algunos consejo

Page 12

uvwContourIndustryBasisxu w v yxu w v zy u v x w

Page 13 - G e n e r a l r u l e s

e r G o n o m í aEl estar sentado representa para el cuerpo un trabajo muy duro, y somete a esfuerzos, sobretodo, a los discos intervertebrales y a la

Page 14 - F u n c t i o n

Reglas básicas de gran importancia:1. Siéntese hasta el fondo del asiento.2. Cambie la posición del tronco tantas veces como sea posible para no pon

Page 15

Altura de asientoSiéntese completamente hacia atrás en la superficie del asiento y accione la palanca para variar la altura u. Ajuste la silla de tal

Page 16

Al inclinar hacia adelante la parte superior de la silla, la pelvis se endereza y la columna adopta su posición natural. Para ello, tire hacia arriba

Page 17

Altura de respaldoOprima el botón de ajuste en el respaldo para soltar la fijación x. La regulación de la altura del respaldo le permite un ajuste indi

Page 18

Vd. el cuerpo en el repaldo, debe sentir una contrapresión uniforme en la región lumbar.Opción: con apoyabrazos de altura ajustable Apriete el botón d

Page 19 - F e l i c i d a d e s

Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de 5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas. Trat

Page 20

Vous êtes assis sur un produit de qualité Dauphin. Forts de l’expérience issue de nombreuses années de recherche dans le do maine des sièges, nous no

Page 21

Rester assis est un travail fatiguant pour le corps et sollicite en premier lieu les disques intervertébraux et les muscles. Votre nouveau siège Daup

Page 22 - F u n c i ó n

Voici les principales règles de base :1. Asseyez-vous au fond de votre siège.2. Changez le plus souvent possible la position du tronc afin de ne pas p

Page 23

DGBEFNLISie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Aus unserer langjährigen Sitzforschung geben wir Ihnen gerne einige Tipps für das

Page 24

Hauteur d’assiseAsseyez-vous le plus en arrière possible sur l’assise et actionnez le levier de réglage en hauteur u. Réglez le siège de sorte que vo

Page 25

l’arrière. L’inclinaison du haut du siège vers l’avant permet au bassin de se redresser et à la colonne vertébrale de prendre sa forme naturelle. Pour

Page 26 - G a r a n t í a

Hauteur du dossierEnfoncer le bouton de réglage dans le dossier pour libérer le verrouillage x. Le réglage en hauteur permet d’adopter un réglage pers

Page 27 - F e l i c i t a t i o n s

de votre morphologie. Le tronc étant appliqué contre le dossier, la force de rappel doit être régulièrement répartie dans la zone des vertèbres lombai

Page 28

Garantie: Indépendamment de la garantie pour défaut de la chose vendue, Dauphin délivre une garantie de 5 ans pour une utilisation quotidienne normale

Page 29

U zit op een kwaliteitsproduct van de firma Dauphin. Wij kunnen putten uit jarenlang zitonderzoek en geven u graag een paar tips over hoe u goed zit.De

Page 30

Zitten is zwaar werk voor het lichaam en vergt vooral erg veel van de tussenwervelschijven en het spierstelsel. Met uw nieuwe Dauphin-stoel heeft u nu

Page 31

Hier de belangrijkste basisregels:1. Ga ver naar achteren op de zitting zitten.2. Verander met het bovenlichaam zo vaak mogelijk van houding zodat h

Page 32

ZithoogteGa helemaal achter op de zitting zitten en bedien de hendel voor de hoogte-instelling u. Stel de stoel zo in, dat de voeten helemaal plat op

Page 33

NLIZitneigverstelling „Balance“Met behulp van de zitneigverstelling kan het gehele bovengedeelte van de stoel bovendien naar voren of naar achteren ge

Page 34 - G a r a n t i e

Sitzen ist Schwerstarbeit für den Körper und beansprucht in erster Linie Bandscheiben und Muskulatur. Mit Ihrem neuen Dauphin-Stuhl haben Sie nun die

Page 35

Hoogte van de rugleuningDruk de instelknop in de rugleuning in, om de vergrendeling los te maken x. De hoogte-instelling van de rugleuning biedt u de

Page 36

lichaamsmaten aan te passen. Als u met uw bovenlichaam tegen de rugleuning leunt, moet een gelijkmatige tegendruk ter hoogte van de lendenwervels voel

Page 37 - B a s i s r e G e l s

Garantie: Onafhankelijk van de aansprakelijkheid voor verborgen gebreken, geeft Dauphin bovendien een garantie van 5 jaren, bij een normaal dagelijks

Page 38 - F u n c t i e

Siete seduti su un prodotto di qualità di Casa Dauphin, un marchio che si propone anche con un servizio disoddi sfa-zione del cliente. Siamo quindi

Page 39

I sedili ergonomici Dauphin sono stati progettati per essere usati da tutti nel modo più corretto! Per poterlo fare dovrete adattare il sedile alle v

Page 40

Ecco le principali regole di base:1. Sedetevi2. Regolate l’altezza del sedile con cura, assicurandovi il corretto appoggio dei piedi al suolo ovvero

Page 41

Altezza della sedutaDopo esservi seduti con postura completamente arretrata verso lo schienale, azionate la leva per la regolazione in altezza del sed

Page 42

Regolazione dell‘inclinazione del sedile „Balance“Tramite la regolazione dell‘inclinazione del sedile è possibile inclinare ulteriormente in avanti op

Page 43

apertura del corpo che ne deriva allevia la pressione esercitata sui dischi intervertebrali e sulla muscolatura.Altezza dello schienalePremete il puls

Page 44

Appoggiando il busto allo schienale si dovrebbe avvertire una contropressione uniforme nella zona lombare.Opzione: Regolazione in altezza dei bracciol

Page 45

Hier die wichtigsten Grundregeln:1. Nehmen Sie tief im Sitz Platz.2. Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst oft, damit sich die Muskulatur n

Page 46 - F u n z i o n e

50G a r a n z i aGaranzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto, la Dauphin concede una garanzia di 5 anni in caso di un nor

Page 47

SitzhöheSetzen Sie sich auf der Sitzfläche ganz nach hinten und betätigen Sie den Hebel für die Höhenverstellung u. Stellen Sie den Stuhl so ein, daß d

Page 48

Sitzneigeverstellung (Balance)Mittels der Sitzneigeverstellung kann das gesamte Stuhloberteil zusätzlich nach vorne oder nach hinten gekippt werden. D

Page 49

RückenlehnenhöheDrücken Sie den Verstellknopf x an der Rückenlehne, um die Arretierung zu lösen. Die Höhenverstellung der Rückenlehne ermöglicht eine

Page 50 - G a r a n z i a

Beim Anlehnen des Oberkörpers an die Rückenlehne sollte ein gleichmäßiger Gegendruck im Lendenbereich vorhanden sein.Option: Höhenverstellbare Armlehn

Modèles reliés IS 19178 | IS 19088 | IS 19080 | IS 19070 |

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire